재난 영어로 어떻게 말할까?Disaster?calamity?catastrophe?

재난 영어로

재난 영어로 어떻게 말할까요?

한국에도 여러가지 재난 상황이 많이 발생합니다. 지진,홍수 등 자연의 힘은 감사하면서도 무서움을 동시에 가지고 있는데요. 재난은 국내 뿐 아니라 외국에서도 많이 일어납니다. 재난은 영어로 Disaster , calamity , catastrophe 정도로 말할 수 있습니다. 각 단어는 어떤 차이점을 가지고 있는지 알아 보겠습니다!

Disaster(재난)

  • Disaster는 재난의 의미로 널리 사용되는 단어로 자연재해나 인간의 오류로 인해 발생하는 큰 문제나 파괴를 나타내는 데 주로 쓰입니다.
  • 폭풍,지진,홍수,화재,폭발,전염병 등 사회적으로 중대한 문제가 되는 상황을 설명할 떄 사용됩니다.

예)

  • “The earthquake was a devastating disaster, causing extensive damage to the city” (그 지진은 도시에 광범위한 피해를 입힌 파괴적인 재난이었다)

Calamity(재앙)

  • Calamity는 더욱 강조된 비극적인 상황을 나타내는 데 사용됩니다.
  • Clalmity는 재난보다 더 심각하고 파괴적인 사건을 가리키며 사람들의 생명,재산, 또는 사회적 안전에 미치는 영향을 강조합니다.

예)

  • “The massive hurricane was a calamity, leading to the evacuation of thousands of residents” (거대한 허리케인은 수천 명의 주민들의 피난을 초래한 재앙이었다)

Catastrophe(대재앙)

  • Catastrophe는 가장 강한 표현 중 하나로 끔찍하고 치명적인 사건을 나타냅니다.
  • Catastropjhe는 대규모의 재앙이나 재난을 특히 강조하며, 전체 사회나 지역에 심각한 영향을 미치는 사건을 지칭합니다.

예)

  • “The nuclear power plant explosion was a catastrophic event that had far-reaching consequences” (원자력 발전소 폭발은 광범위한 결과를 가져온 대재앙적인 사건이었다)
재난 영어로

 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다

Leave a Comment